Dieser niedrige Leitzins!



Dieser niedrige Leitzins!
01.10.2015
Neulich war ich als Russisch-Dolmetscherin für eine große deutsche Stiftung im Einsatz.

Mehrere Vertreter der Organisation haben die Stiftungsarbeit für eine russischsprachige Delegation aus unterschiedlichen Blickwinkeln erklärt. Nach dem Einsatz haben sich die Redner bei mir bedankt und angemerkt, dass sie sich insbesondere über eine flüssige Verdolmetschung des Vortrages über das Portfoliomanagement, in dem zahlreiche Fachbegriffe vorkamen, gewundert hätten.

„Wissen Sie“, antwortete ich, „der niedrige Leitzins und die damit verbundenen Probleme, vor denen die Stiftungen stehen, ist tägliches Gesprächsthema beim Abendbrot in unserer Familie. Mein Mann arbeitet nämlich bei den Stiftungen der Sparkasse Holstein.“ Da haben wir viel gelacht.

© Anna Deistler | Dolmetscherin und Übersetzerin | Russisch, Deutsch, Englisch | Hamburg und Norddeutschland sowie deutschlandweit und international

Back to the list

Anna Deistler

KONTAKT

Anna Deistler
T: +49 (0) 40 593 79 710
M: +49 (0) 176 622 84 722
F: +49 (0) 40 20 93 210 99
mail@deistler-translations.com

Büro Hamburg
(2 Min. vom Hbf):
Lilienstraße 11, 20095 Hamburg
Mo. bis Do. 9:00 bis 18:00 Uhr, Fr. 9:00 bis 14:00 Uhr

Fotos >>

Büro Bad Oldesloe:
Glinde 1 D, 23843 Bad Oldesloe
Nach Absprache geöffnet
Bitte vereinabren Sie vorher einen Termin!  

Fotos >>

Anfrage verschicken

reviews
FOTOS

Gouverneur Anton Alichanow und Ministerpräsident Daniel Günther nach erfolgreichen Verhandlungen
© Pressedienst der Verwaltung des Gebiets Kaliningrad

Bilateraler Besuch der Kaliningrader Delegation in Schleswig-Holstein

Schleswig-Holstein und Hamburg

2019

Konsekutivverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

Deutsch-russische bilaterale Beziehungen werden wieder mit Leben gefüllt
© Pressedienst der Verwaltung des Gebiets Kaliningrad

Mikhail Chodorkovsky im Gespräch mit Britta Sandberg (Der Spiegel) und Nora Müller (Körber-Stiftung)
© Körber Stiftung/Claudia Höhne

Neue Weltunordnung:
Im Gespräch mit Mikhail Chodorkovsky,
Körber-Stiftung

Hamburg

2018

Simultanverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

Mikhail Chodorkovsky lauscht der Verdolmetschung
© Körber Stiftung/Claudia Höhne

Zusammen mit dem „German Pop Orchestra“ stellt Wladimir Klitschko seine Zukunfspläne vor
© Andreas Laible/Hamburger Abendblatt

Klitschko Brand Event,
Elbphilarmonie

Hamburg

2017

Simultanverdolmetschung

Deutsch/Englisch > Russisch

Erinnerungsfoto mit dem Challenge Master und mehrmaligen Schwergewichts-Boxweltmeister
© Anna Deistler

Vasilij Polenov zum Abschied, Ausstellungsansicht Kunsthalle zu Kiel
© Kunsthalle zu Kiel, Foto: Helmut Kunde

Übergabe des Werkes Waldweiher von Vasilij Polenov an das Museum Taganrog, Kunsthalle zu Kiel

Kiel

2017

Konsekutivverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

V. l. n. r.: Dr. K. Hohenfeld, O. J. Ksenofontov, Dr. A. Kuhlmann-Smirnov, A. Dolya, L. Balina, Dr. B. Kaiser-Schuster, E. V. Lipowenko, Dr. A. Hüsch, K. Prien, Dr. L. Kipp, I. Khotulev, Dr. A. Weisner
© Kunsthalle zu Kiel, Foto: Helmut Kunde

Neues Werk der Komponistin
© Sofia Moro. El País Semanal

Interview mit der Komponistin
Sofia Gubaidulina für
die Spanische Zeitung El País

Appen bei Hamburg

2017

Konsekutivverdolmetschung

Englisch <> Russisch

Portrait am Klavier
© Sofia Moro. El País Semanal

Radiointerview mit Katja Saposhkov, geführt von Cosmo du Mont (TIDE 96)
© Jan Menssen

Interviews mit der ukrainischen Malerin Katja Saposhkov

Hamburg

2017

Simultanverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

Vorbereitungen für den Dreh der Sendung „Was Kunst Du?“ mit Katja Saposhkov (auf dem Bild) (TIDE TV)
© Anna Deistler

reviews
KUNDENSTIMMEN

Verhandlungsdolmetschen und Übersetzen juristischer Texte für eine Rechtsanwaltskanzlei



„Unsere Anwaltskanzlei arbeitet mit Frau Deistler seit 2011 zusammen. Ob Dolmetschen von Verhandlungen mit unseren internationalen Kunden oder Übersetzungen juristischer Texte – bei Frau Deistler sind wir bestens aufgehoben. Sehr gute Arbeit!“

R. D., Rechtsanwalt

Dolmetschen im Gemeinwesen für den Kreis Stormarn



„Mit Ihrer Arbeit waren Herr S. und ich sehr zufrieden. Vielen Dank. Ich habe Sie als Dolmetscherin dem Gericht weiterempfohlen.“

J. S., I. S., Fachdienst / Soziale Dienste

Webseitenlokalisierung für einen Webseitenentwickler



„Schnell, unkompliziert und Superqualität“

A. V., Dipl. EDV-Ingenieur

Dolmetschen bei einem zweitägigen Seminar zum Thema Gartendesign



„Ich möchte mich bei Frau Deistler im Namen der SeminarteilnehmerInnen für die tolle Dolmetschleistung bedanken. Die beiden Tage sind auf höchstem Niveau verlaufen.“

I. L., Projektleiterin bei einer Baumschule

Dolmetschen und Übersetzen für ein Luftfahrtunternehmen



„Frau Deistler konnte sich durch ihre Kompetenz besonderer Anerkennung innerhalb des Unternehmens und bei Geschäftspartnern erfreuen.“

Ch. v. S., CEO eines Luftfahrtunternehmens

Beglaubigte Übersetzung privater Urkunden



„Ich möchte Frau Deistler für ihre professionelle Arbeit danken. Sie hat meine Unterlagen gut und schnell übersetzt. Ich werde mich in der Zukunft wieder an sie wenden.“

S. A., Privatkundin

BDU
vkd
Trados klein
Stempel klein