BLOG



05.06.2018

Das letzte Jahr hat mir sehr interessante Einsätze im Bereich Kunst & Kultur beschert. Über einige von ihnen möchte ich gerne berichten.

So durfte ich im Mai 2017 ein auf Englisch geführtes Interview verdolmetschen, das die russische Komponistin Sofia Gubaidulina der spanischen Zeitung El País gegeben hat.

Mehr lesen  

23.12.2017


Sehr geehrte Kunden, liebe Kollegen und Geschäftspartner!

Im Zeitraum vom 27.12.2017 bis einschließlich dem 7.1.2018 macht unser Büro eine Winterpause.

Mehr lesen  

22.12.2017


Es fällt mir nicht leicht, nach einer langen Pause wieder mal zu bloggen. Der Anlass ist aber so schön, dass ich ihn gern würdigen möchte.

Ein weiteres und sehr aufregendes Jahr geht zu Ende…

Mehr lesen  

22.12.2015

Liebe Kollegen, liebe Kunden, liebe Geschäftspartner, liebe Freunde!

Vom ganzen Herzen wünsche ich Ihnen frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Mit Freude und einer großen Dankbarkeit habe ich mit Ihnen zusammen in diesem Jahr diverse Projekte umgesetzt. Viel konnte ich von Ihnen lernen.

Mehr lesen  

17.12.2015

Das Jahr 2015 geht zu Ende… Nächste Woche werde ich mir unbedingt Zeit nehmen, um die Bilanz für dieses wunderschöne und zugleich anstrengende Jahr zu ziehen. Nun möchte ich aber ein großes Projekt ansprechen, das wir 2015 umsetzen konnten.

Neulich haben wir die Ausarbeitung einer neuen Geschäftsausstattung abgeschlossen.

Mehr lesen  

29.10.2015

Eine wichtige Petition mit dem Ziel, die UNO auf den Schutz der Dolmetscher und Übersetzer aufmerksam zu machen. Ich möchte Sie anhalten, diese zu unterschreiben!

Mehr lesen  

06.10.2015

Im September 2015 wurde ich – erst vorläufig – als Russisch-Dolmetscherin in den Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) aufgenommen. Die „alten“ Mitglieder des Verbandes werden nun über die vor Kurzem aufgenommenen Mitglieder informiert und können gegen derer Mitgliedschaft innerhalb von drei Monaten Einspruch erheben. Erfolgt kein Einspruch, dann darf ich nach drei Monaten die Bezeichnung Konferenzdolmetscher-Anwärterin (KDA) führen.

Mehr lesen  

01.10.2015


Neulich war ich als Russisch-Dolmetscherin für eine große deutsche Stiftung im Einsatz.

Mehr lesen  

28.09.2015


Ab Mitte September dieses Jahres – pünktlich zum Start der Dolmetschsaison – präsentiert sich meine Homepage in einem neuen Look. Dank der operativen Arbeit des Webprogrammierers Alexander aus Nischni Nowgorod wurde die alte Webseite innerhalb weniger Tage auf eine neue Plattform umgestellt (CMS Bitrix). Die überarbeitete Seite ist responsive, d.h. für mobile Geräte optimiert, und hat eine erweiterte Funktionalität.

Mehr lesen  



Anna Deistler
KONTAKT
Anna Deistler

T: +49 (0) 40 593 79 710
M: +49 (0) 176 622 84 722
mail@deistler-translations.com

Büro Hamburg (2 Min. vom Hbf):
Lilienstraße 11, 20095 Hamburg
Mo. bis Fr. 9:00 bis 17:00 Uhr
Das Büro ist während der Öffnungszeiten durchgehend besetzt.
Keine Terminvereinbarung erforderlich.
Karte >>    Fotos >>

Büro Bad Oldesloe:
Glinde 1 D, 23843 Bad Oldesloe
Nach Absprache geöffnet
Bitte vereinabren Sie vorher einen Termin!  
Karte >>    Fotos >>


Eine Nachricht schreiben
Vote
KUNDENSTIMMEN
Verhandlungsdolmetschen und Übersetzen juristischer Texte für eine Rechtsanwaltskanzlei

„Unsere Anwaltskanzlei arbeitet mit Frau Deistler seit 2011 zusammen. Ob Dolmetschen von Verhandlungen mit unseren internationalen Kunden oder Übersetzungen juristischer Texte – bei Frau Deistler sind wir bestens aufgehoben. Sehr gute Arbeit!“

R. D., Rechtsanwalt
Dolmetschen im Gemeinwesen für den Kreis Stormarn

„Mit Ihrer Arbeit waren Herr S. und ich sehr zufrieden. Vielen Dank. Ich habe Sie als Dolmetscherin dem Gericht weiterempfohlen.“

J. S., I. S., Fachdienst / Soziale Dienste
Webseitenlokalisierung für einen Webseitenentwickler

„Schnell, unkompliziert und Superqualität“

A. V., Dipl. EDV-Ingenieur

Dolmetschen bei einem zweitägigen Seminar zum Thema Gartendesign

„Ich möchte mich bei Frau Deistler im Namen der SeminarteilnehmerInnen für die tolle Dolmetschleistung bedanken. Die beiden Tage sind auf höchstem Niveau verlaufen.“

I. L., Projektleiterin bei einer Baumschule
Dolmetschen und Übersetzen für ein Luftfahrtunternehmen

„Frau Deistler konnte sich durch ihre Kompetenz besonderer Anerkennung innerhalb des Unternehmens und bei Geschäftspartnern erfreuen.“

Ch. v. S., CEO eines Luftfahrtunternehmens
Beglaubigte Übersetzung privater Urkunden

„Ich möchte Frau Deistler für ihre professionelle Arbeit danken. Sie hat meine Unterlagen gut und schnell übersetzt. Ich werde mich in der Zukunft wieder an sie wenden.“

S. A., Privatkundin


BDU
vkd
Trados klein
Stempel klein