BLOG



20.04.2023 18:21:00

Ostertage… Nun sind sie vorbei… Und Alles läuft wieder auf Hochtouren.

Unter Anderem hat unsere Auszubildende Alice ihr Praktikum bei uns angefangen. Unten erzählt sie über sich selbst und über ihre erste Aufgabe:

Mehr lesen  

03.04.2023 19:58:00

Ostertage… Nun sind sie fast greifbar.
Der Frühling braucht immer noch, um sich im Kampf gegen den Winter zu behaupten. Aber die zarten Schneeglöckchen, die bunten Krokusse und viele Bäume blühen bereits sehr schön und verkünden den Frühlingsanfang mit ihrer lauten Stimme.

Mehr lesen  

10.02.2023 13:25:00

Unser Übersetzungs- und Dolmetschbüro bietet Studenten und Schülern Praktikumsplätze an. Wir freuen uns immer über interessierte Kollegen, die uns im Büroalltag unterstützen und Einiges dazulernen möchten.

Heute beendet unsere Alina ihr einwöchiges Schulpraktikum. Dank ihrer blitzschnellen Auffassungsgabe und ihrer großen Hilfsbereitschaft hat Alina in einer Woche so viele administrative Aufgaben erledigt, dass wir uns mit Nachschub ganz schön beeilen mussten :)

Mehr lesen  

26.01.2023 11:59:00

Unsere Übersetzungsagentur bietet Studenten und Schülern Praktikumsplätze an. Wir freuen uns immer über engagierte Kollegen, die frischen Wind in den Büroalltag bringen und uns tatkräftig unterstützen.
Heute ist der letzte Arbeitstag für unsere Schulpraktikantin Zoyaa, die ihren Einsatz bei uns mit Bravur gemeistert und vor Allem zahlreiche administrative Aufgaben übernommen und mit großem Erfolg erledigt hat.

Mehr lesen  

12.12.2022 15:33:00

Frohe Weihnachten und erfolgreiches neues Jahr 2023

Weihnachten ist keine Jahreszeit. Es ist ein Gefühl.
Edna Ferber

Weihnachten ist das schönste Fest, auf das sich Kinder und Erwachsene gleichermaßen freuen. Es ist eine Zeit der Geschenke, Freude und Hoffnung.

Mehr lesen  

10.10.2022 19:27:00

Eingeschränkter Bürobetrieb vom 14. bis zum 21. Oktober 2022
Liebe Kunden, Geschäftspartner und Kollegen!
Vom 14. bis zum 21. Oktober 2022 wird unser Bürobetrieb aufgrund von Herbstferien geringfügig eingeschränkt.

Mehr lesen  

27.09.2022 18:17:00

Die Fotographin Mariia Rekubratskaia war bei uns zu Gast und hat ein paar Aufnahmen gemacht. Enjoy!

Mehr lesen  

15.08.2022 11:25:00

Die Ereignisse in der Ukraine versetzen uns alle in Ohnmacht. Während die militärischen Handlungen leider weitergeführt werden, werden in Deutschland Tausende von ukrainischen Geflüchteten aufgenommen. Ihnen wird tatkräftige Hilfe und eine Reihe nützlicher Informationsveranstaltungen in diversen Bereichen angeboten: Wie kann ich mich in Deutschland registrieren lassen? Welche Gesetzvorschriften gelten für mich? Wie sind die Besonderheiten der deutschen Mentalität? Wie finde ich einen Job oder werde selbstständig? Aber auch: Wie überwinde ich mein Trauma oder wie kann ich als Elternteil meinem traumatisierten Kind helfen?

Mehr lesen  

15.07.2022 17:29:00

Liebe Kunden, Geschäftspartner und Kollegen!

Ab dem 8. bis zum 14. August macht unser Dolmetsch- und Übersetzungsbüro für Russisch, Deutsch und Englisch den lang ersehnten Sommerurlaub, aber – wie immer bei den Freiberuflern – mit Einschränkungen  :)

Mehr lesen  

01.07.2022 09:41:00

Hallo!
Wir sind Diana, Juliana und Anastasia und machen derzeit unser Praktikum bei dem Dolmetsch- und Übersetzungsbüro von Anna Deistler in Hamburg-Altstadt mit dem Schwerpunkt auf Deutsch, Russisch und Englisch.
Wir besuchen derzeit die 9. Klasse und haben als Schülerrinnen Deutschlands/Hamburgs die Verpflichtung, an einem Schülerpraktikum teilzunehmen und es auch vollständig zu absolvieren. Das Praktikum findet im Zeitraum von drei Wochen, vom 13. Juni bis zum 01. Juli, statt.

Mehr lesen  

20.12.2020 18:43:00

Liebe Kunden, liebe Geschäftspartner, liebe Kollegen!
die Feiertage rücken immer näher und wir blicken nun auf ein komplett anderes Jahr zurück, welches wir noch nie erlebt haben, das uns auf die Probe gestellt und uns sehr viel abverlangt hat. Wir sind Herausforderungen begegnet, von denen wir gehofft haben, dass diese nie eintreten werden. Ich vermute, dass wir alle nun vom ständigen Wechsel und vielen Unsicherheiten ermüdet und erschöpft sind. Das war ein schwieriges Jahr.

Mehr lesen  

06.07.2020 13:35:00

Es ist noch nicht so lange her, dass mich die Präsidentin des Schleswig-Holsteinischen Oberlandesgerichts nun auch für die englische Sprache als Übersetzerin ermächtigt und als Dolmetscherin beeidigt hat.

Mehr lesen  

09.05.2020 15:54:00

Mit einer sehr großen Freude teilen wir Ihnen mit, dass ein großes Stück Normalität zurückgekehrt ist: Ab Montag, dem 11. Mai 2020, ist unser Übersetzungsbüro wieder wie gewohnt für Sie geöffnet.

Mehr lesen  

05.01.2020 10:45:00

Viel Erfolg im neuen Jahr!

Mehr lesen  

18.12.2018 13:13:00

Allen Kunden, Geschäftspartnern und Kollegen danke ich für die vertrauensvolle Zusammenarbeit im vergangenen Jahr und wünsche frohe Weihnachten und einen guten Rutsch in das neue Jahr 2019! Genießen Sie die Feiertage und schöpfen Sie Kraft für das kommende Jahr.

Mehr lesen  

31.07.2018

Ein weiterer außergewöhnlicher Dolmetscheinsatz im Bereich Kunst & Kultur war ein Staatsakt anlässlich der Rückgabe des Gemäldes von Vasilij Polenov Waldweiher, der im September 2017 in der Kunsthalle zu Kiel stattgefunden hat.

Mehr lesen  

04.07.2018

Wie im Blog bereits berichtet, durfte ich vergangenes Jahr im Rahmen meiner Dolmetschtätigkeit einige interessante Künstler und Kunstwerke unmittelbar kennenlernen und erleben, wovon ich nun gerne erzähle.

Im August war die ukrainische Künstlerin Katja Saposhkov in Hamburg zu Besuch und gab dem Hamburger Sender TIDE 96.0 ein Radio- und einige Tage später ein Fernsehinterview.

Mehr lesen  

05.06.2018

Das letzte Jahr hat mir sehr interessante Einsätze im Bereich Kunst & Kultur beschert. Über einige von ihnen möchte ich gerne berichten.

So durfte ich im Mai 2017 ein auf Englisch geführtes Interview verdolmetschen, das die russische Komponistin Sofia Gubaidulina der spanischen Zeitung El País gegeben hat.

Mehr lesen  

23.12.2017


Sehr geehrte Kunden, liebe Kollegen und Geschäftspartner!

Im Zeitraum vom 27.12.2017 bis einschließlich dem 7.1.2018 macht unser Büro eine Winterpause.

Mehr lesen  

22.12.2017


Es fällt mir nicht leicht, nach einer langen Pause wieder mal zu bloggen. Der Anlass ist aber so schön, dass ich ihn gern würdigen möchte.

Ein weiteres und sehr aufregendes Jahr geht zu Ende…

Mehr lesen  


Новости 1 - 20 of 26
First | Prev. | 1 2 | Next | Last
Anna Deistler

KONTAKT

Anna Deistler
T: +49 (0) 40 593 79 710
M: +49 (0) 176 622 84 722
F: +49 (0) 40 20 93 210 99
mail@deistler-translations.com

Büro Hamburg
(2 Min. vom Hbf):
Lilienstraße 11, 20095 Hamburg
Mo. bis Do. 9:00 bis 18:00 Uhr, Fr. 9:00 bis 14:00 Uhr

Fotos >>

Büro Bad Oldesloe:
Glinde 1 D, 23843 Bad Oldesloe
Nach Absprache geöffnet
Bitte vereinabren Sie vorher einen Termin!  

Fotos >>

Anfrage verschicken

reviews
FOTOS

Gouverneur Anton Alichanow und Ministerpräsident Daniel Günther nach erfolgreichen Verhandlungen
© Pressedienst der Verwaltung des Gebiets Kaliningrad

Bilateraler Besuch der Kaliningrader Delegation in Schleswig-Holstein

Schleswig-Holstein und Hamburg

2019

Konsekutivverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

Deutsch-russische bilaterale Beziehungen werden wieder mit Leben gefüllt
© Pressedienst der Verwaltung des Gebiets Kaliningrad

Mikhail Chodorkovsky im Gespräch mit Britta Sandberg (Der Spiegel) und Nora Müller (Körber-Stiftung)
© Körber Stiftung/Claudia Höhne

Neue Weltunordnung:
Im Gespräch mit Mikhail Chodorkovsky,
Körber-Stiftung

Hamburg

2018

Simultanverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

Mikhail Chodorkovsky lauscht der Verdolmetschung
© Körber Stiftung/Claudia Höhne

Zusammen mit dem „German Pop Orchestra“ stellt Wladimir Klitschko seine Zukunfspläne vor
© Andreas Laible/Hamburger Abendblatt

Klitschko Brand Event,
Elbphilarmonie

Hamburg

2017

Simultanverdolmetschung

Deutsch/Englisch > Russisch

Erinnerungsfoto mit dem Challenge Master und mehrmaligen Schwergewichts-Boxweltmeister
© Anna Deistler

Vasilij Polenov zum Abschied, Ausstellungsansicht Kunsthalle zu Kiel
© Kunsthalle zu Kiel, Foto: Helmut Kunde

Übergabe des Werkes Waldweiher von Vasilij Polenov an das Museum Taganrog, Kunsthalle zu Kiel

Kiel

2017

Konsekutivverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

V. l. n. r.: Dr. K. Hohenfeld, O. J. Ksenofontov, Dr. A. Kuhlmann-Smirnov, A. Dolya, L. Balina, Dr. B. Kaiser-Schuster, E. V. Lipowenko, Dr. A. Hüsch, K. Prien, Dr. L. Kipp, I. Khotulev, Dr. A. Weisner
© Kunsthalle zu Kiel, Foto: Helmut Kunde

Neues Werk der Komponistin
© Sofia Moro. El País Semanal

Interview mit der Komponistin
Sofia Gubaidulina für
die Spanische Zeitung El País

Appen bei Hamburg

2017

Konsekutivverdolmetschung

Englisch <> Russisch

Portrait am Klavier
© Sofia Moro. El País Semanal

Radiointerview mit Katja Saposhkov, geführt von Cosmo du Mont (TIDE 96)
© Jan Menssen

Interviews mit der ukrainischen Malerin Katja Saposhkov

Hamburg

2017

Simultanverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

Vorbereitungen für den Dreh der Sendung „Was Kunst Du?“ mit Katja Saposhkov (auf dem Bild) (TIDE TV)
© Anna Deistler

reviews
KUNDENSTIMMEN

Verhandlungsdolmetschen und Übersetzen juristischer Texte für eine Rechtsanwaltskanzlei



„Unsere Anwaltskanzlei arbeitet mit Frau Deistler seit 2011 zusammen. Ob Dolmetschen von Verhandlungen mit unseren internationalen Kunden oder Übersetzungen juristischer Texte – bei Frau Deistler sind wir bestens aufgehoben. Sehr gute Arbeit!“

R. D., Rechtsanwalt

Dolmetschen im Gemeinwesen für den Kreis Stormarn



„Mit Ihrer Arbeit waren Herr S. und ich sehr zufrieden. Vielen Dank. Ich habe Sie als Dolmetscherin dem Gericht weiterempfohlen.“

J. S., I. S., Fachdienst / Soziale Dienste

Webseitenlokalisierung für einen Webseitenentwickler



„Schnell, unkompliziert und Superqualität“

A. V., Dipl. EDV-Ingenieur

Dolmetschen bei einem zweitägigen Seminar zum Thema Gartendesign



„Ich möchte mich bei Frau Deistler im Namen der SeminarteilnehmerInnen für die tolle Dolmetschleistung bedanken. Die beiden Tage sind auf höchstem Niveau verlaufen.“

I. L., Projektleiterin bei einer Baumschule

Dolmetschen und Übersetzen für ein Luftfahrtunternehmen



„Frau Deistler konnte sich durch ihre Kompetenz besonderer Anerkennung innerhalb des Unternehmens und bei Geschäftspartnern erfreuen.“

Ch. v. S., CEO eines Luftfahrtunternehmens

Beglaubigte Übersetzung privater Urkunden



„Ich möchte Frau Deistler für ihre professionelle Arbeit danken. Sie hat meine Unterlagen gut und schnell übersetzt. Ich werde mich in der Zukunft wieder an sie wenden.“

S. A., Privatkundin

BDU
vkd
Trados klein
Stempel klein