PROFIL



Anna Deistler (Petrova)

Konferenzdolmetscherin (Master of Arts)
Diplom-Übersetzerin
Diplom-Computerlinguistin
Beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für Deutsch, Russisch und Englisch
European Business Competence Licence (EBC*L)   





Dolmetschen und Übersetzen bieten mir eine einzigartige Möglichkeit, Einblicke in die verschiedensten Lebensbereiche aus erster Hand zu gewinnen, neue Orte zu entdecken und Menschen kennen zu lernen, die etwas bewegen wollen.

Solide universitäre Ausbildung, einschlägige Berufserfahrungen und die Begeisterung, mit der ich mich in neue Themengebiete einarbeite, erlauben es mir, meinen Kunden professionelle Dienstleitungen anzubieten.


BERUFSERFAHRUNG

Seit Mai 2013 arbeite ich freiberuflich als Dolmetscherin und Übersetzerin für Russisch, Deutsch und Englisch.
Davor war ich insgesamt einige Jahre bei der H.H.A. Aviation Holding AG und Hamburg Airways GmbH sowie bei der Umdasch Group als Assistenz, Dolmetscherin und Übersetzerin fest angestellt.
Außerdem habe ich während des Studiums Praktika bei dem Europarat in Straßburg, bei der Forschungsstelle Osteuropa an der Universität Bremen und bei GlaxoSmithKline in Moskau absolviert.


AUS- UND WEITERBILDUNG

2020 Allgemeine Beeidigung als Dolmetscherin und
allgemeine Ermächtigung als Übersetzerin für Englisch
2015 Allgemeine Beeidigung als Dolmetscherin und
allgemeine Ermächtigung als Übersetzerin für Russisch
2014 European Business Competence Licence
(EBC*L, Stufe A)

Alfatraining Bildungszentrum e.K., Hamburg
2011 M. A. im Konferenzdolmetschen
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Schwerpunkte: Politik, Wirtschaft und Recht
A-Sprache: Russisch, B-Sprache: Deutsch,
C-Sprache: Englisch
Gesamtnote: "sehr gut", Jahrgangsbeste
2007 Diplom-Übersetzerin
Moskauer Internationale Schule fur Übersetzer und Dolmetscher
A-Sprache: Russisch, B-Sprache: Englisch
Schwerpunkt: Betriebswirtschaft
Gesamtnote: "sehr gut", Jahrgangsbeste
2007 Diplom-Computerlinguistin
Lomonossow Universität Moskau
Gesamtnote: "gut"


FACHGEBIETE
Technik (Maschinenbau, Energie, Luft- und Raumfahrt)
Wirtschaft (Finanzen, Banken, Marketing)
Recht (Handels- und Gesellschaftsrecht, Steuerrecht, Insolvenzrecht, Verkehrsrecht)
Gesellschaft (internationale Beziehungen, Geisteswissenschaften)

BEIDIGUNG/ERMÄCHTIGUNG

2015 wurde ich von der Präsidentin des Oberlandesgerichts Schleswig-Holstein als Dolmetscherin und Übersetzerin für die russische und 2020 – für die englische Sprache beeidigt bzw. ermächtigt. Nun darf ich bei Gerichten und Behörden als vereidigte Dolmetscherin tätig sein sowie die Richtigkeit und Vollständigkeit meiner Überstezung bescheinigen (sog. Beglaubigung der Übersetzung).


CAT-TOOLS
In meiner Übersetzungsarbeit verwende ich SDL Trados Studio.

SPRACHKOMBINATIONEN
Deutsch - Russisch (Dolmetschen/Übersetzen)
Russisch - Deutsch (Dolmetschen/Übersetzen)
Englisch - Russisch (Dolmetschen/Übersetzen)
Russisch - Englisch (Dolmetschen/Übersetzen)
Deutsch - Englisch (Dolmetschen/Übersetzen)
Englisch - Deutsch (Dolmetschen/Übersetzen)


SPRACHEN
Russisch: Muttersprache
Deutsch: Muttersprachliche Kompetenz
Englisch: Kenntnisse auf dem C2-Niveau laut dem Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen

MITGLIEDSCHAFTEN

2015 bin ich Mitglied im BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.) und 2016 – im VKD (Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V.) geworden.


BERUFLICHES NETZWERK

In meiner Arbeit als Dolmetscherin und Übersetzerin für Russisch - Deutsch - Russisch, Russisch - Englisch - Russisch sowie Deutsch - Englisch - Deutsch werde ich durch das Netzwerk professioneller Kollegen unterstützt.


Anna Deistler

KONTAKT

Anna Deistler
T: +49 (0) 40 593 79 710
M: +49 (0) 176 622 84 722
F: +49 (0) 40 20 93 210 99
mail@deistler-translations.com

Büro Hamburg
(2 Min. vom Hbf):
Lilienstraße 11, 20095 Hamburg
Mo. bis Do. 9:00 bis 18:00 Uhr, Fr. 9:00 bis 14:00 Uhr

Fotos >>

Büro Bad Oldesloe:
Glinde 1 D, 23843 Bad Oldesloe
Nach Absprache geöffnet
Bitte vereinabren Sie vorher einen Termin!  

Fotos >>

Anfrage verschicken
reviews
FOTOS

Gouverneur Anton Alichanow und Ministerpräsident Daniel Günther nach erfolgreichen Verhandlungen
© Pressedienst der Verwaltung des Gebiets Kaliningrad

Bilateraler Besuch der Kaliningrader Delegation in Schleswig-Holstein

Schleswig-Holstein und Hamburg

2019

Konsekutivverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

Deutsch-russische bilaterale Beziehungen werden wieder mit Leben gefüllt
© Pressedienst der Verwaltung des Gebiets Kaliningrad

Mikhail Chodorkovsky im Gespräch mit Britta Sandberg (Der Spiegel) und Nora Müller (Körber-Stiftung)
© Körber Stiftung/Claudia Höhne

Neue Weltunordnung:
Im Gespräch mit Mikhail Chodorkovsky,
Körber-Stiftung

Hamburg

2018

Simultanverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

Mikhail Chodorkovsky lauscht der Verdolmetschung
© Körber Stiftung/Claudia Höhne

Zusammen mit dem „German Pop Orchestra“ stellt Wladimir Klitschko seine Zukunfspläne vor
© Andreas Laible/Hamburger Abendblatt

Klitschko Brand Event,
Elbphilarmonie

Hamburg

2017

Simultanverdolmetschung

Deutsch/Englisch > Russisch

Erinnerungsfoto mit dem Challenge Master und mehrmaligen Schwergewichts-Boxweltmeister
© Anna Deistler

Vasilij Polenov zum Abschied, Ausstellungsansicht Kunsthalle zu Kiel
© Kunsthalle zu Kiel, Foto: Helmut Kunde

Übergabe des Werkes Waldweiher von Vasilij Polenov an das Museum Taganrog, Kunsthalle zu Kiel

Kiel

2017

Konsekutivverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

V. l. n. r.: Dr. K. Hohenfeld, O. J. Ksenofontov, Dr. A. Kuhlmann-Smirnov, A. Dolya, L. Balina, Dr. B. Kaiser-Schuster, E. V. Lipowenko, Dr. A. Hüsch, K. Prien, Dr. L. Kipp, I. Khotulev, Dr. A. Weisner
© Kunsthalle zu Kiel, Foto: Helmut Kunde

Neues Werk der Komponistin
© Sofia Moro. El País Semanal

Interview mit der Komponistin
Sofia Gubaidulina für
die Spanische Zeitung El País

Appen bei Hamburg

2017

Konsekutivverdolmetschung

Englisch <> Russisch

Portrait am Klavier
© Sofia Moro. El País Semanal

Radiointerview mit Katja Saposhkov, geführt von Cosmo du Mont (TIDE 96)
© Jan Menssen

Interviews mit der ukrainischen Malerin Katja Saposhkov

Hamburg

2017

Simultanverdolmetschung

Deutsch <> Russisch

Vorbereitungen für den Dreh der Sendung „Was Kunst Du?“ mit Katja Saposhkov (auf dem Bild) (TIDE TV)
© Anna Deistler

reviews
KUNDENSTIMMEN

Verhandlungsdolmetschen und Übersetzen juristischer Texte für eine Rechtsanwaltskanzlei



„Unsere Anwaltskanzlei arbeitet mit Frau Deistler seit 2011 zusammen. Ob Dolmetschen von Verhandlungen mit unseren internationalen Kunden oder Übersetzungen juristischer Texte – bei Frau Deistler sind wir bestens aufgehoben. Sehr gute Arbeit!“

R. D., Rechtsanwalt

Dolmetschen im Gemeinwesen für den Kreis Stormarn



„Mit Ihrer Arbeit waren Herr S. und ich sehr zufrieden. Vielen Dank. Ich habe Sie als Dolmetscherin dem Gericht weiterempfohlen.“

J. S., I. S., Fachdienst / Soziale Dienste

Webseitenlokalisierung für einen Webseitenentwickler



„Schnell, unkompliziert und Superqualität“

A. V., Dipl. EDV-Ingenieur

Dolmetschen bei einem zweitägigen Seminar zum Thema Gartendesign



„Ich möchte mich bei Frau Deistler im Namen der SeminarteilnehmerInnen für die tolle Dolmetschleistung bedanken. Die beiden Tage sind auf höchstem Niveau verlaufen.“

I. L., Projektleiterin bei einer Baumschule

Dolmetschen und Übersetzen für ein Luftfahrtunternehmen



„Frau Deistler konnte sich durch ihre Kompetenz besonderer Anerkennung innerhalb des Unternehmens und bei Geschäftspartnern erfreuen.“

Ch. v. S., CEO eines Luftfahrtunternehmens

Beglaubigte Übersetzung privater Urkunden



„Ich möchte Frau Deistler für ihre professionelle Arbeit danken. Sie hat meine Unterlagen gut und schnell übersetzt. Ich werde mich in der Zukunft wieder an sie wenden.“

S. A., Privatkundin

BDU
vkd
Trados klein
Stempel klein